![]() | |||
|
|
O tomto webuPrimárním účelem tohoto webu je zpřístupnit bohatství cizojazyčných (zejména latinských) textů duchovní hudby těm, kteří příslušné jazyky neovládají. Tedy zejména zpěvákům a dirigentům, kteří, ač často chrámovými zpěváky, mnohdy nevědí co zpívají.Druhým účelem je pomoc těm, kteří se méně orientují v liturgice. Najdete zde, jaká je forma textu (antifona, hymnus ...), při jaké příležitosti je vhodné jej zpívat a to podle liturgie obnovené na popud II. vatikánnského koncilu i "postaru". Překlady textů do češtiny nejsou v žádném případě určeny ke zpěvu nebo pro užití v liturgii. Nejde o české liturgické texty, ani o nějaký jiný (třeba ekumenický) ucelený překlad Písma. Texty jsou překládány tak, aby každý verš v cizím jazyce odpovídal verši v češtině a zpěvák mohl prakticky vždy sledovat význam originálu "slovo od slova". To je při správném zpěvu velmi důležité, protože skladatelé často užívali při zhudebnění tónomalby (sestup melodie na descendit, vzestup na ascendit a podobně.) V neposlední řadě bude oddíl textů českých sloužit k zveřejňování nových textů, které příslušná autorita uzná za vhodné liturgické texty ke zpěvu, jako inspirace pro skladatele současné hudby pro liturgii. |
||